kuronekonoyoru (kuronekonoyoru) wrote,
kuronekonoyoru
kuronekonoyoru

Ore no Sukato, Doko Itta? 5

Me disculpo por el retraso pero en estos días el trabajo y las clases me tienen super ocupada.
En este episodio hacen una referencia a Nobuta wo produce


Link
https://kuronekonoyoru.livejournal.com/19467.html

Notas

Hi! Good-Mo!
Harada como han visto habla a veces en ingles en este caso es Hi es Hola, y Good Mo es de Good morning que significa buenos días

Cita grupal
Realmente es un goukon , que si es una cita grupal pero no implica que todos se conozcan, si no que se va a conocer gente.
¿"El que debería agradecértelo"?

kochirakoso
Es lo que dice Wakabayashi , es una palabra muy formal y eso le resulta gracioso a las chicas, pues ellas incluso son menores que el así que no debería ser tan formal con ellas.

Se puede traducir también como "igualmente" "lo mismo digo" básicamente es un " No soy yo el que debería agradecerle"


Bento
Es el almuerzo en cajita que comen los japoneses

ガツン gatsun
¡Así que enséñenle con fuerza! Realmente es enséñenle con gatsun que es el sonido de cuando algo se golpea contra otra cosa muy fuertemente. Supongo que podría haberlo dejado como BUM o Badabum

Presionar tipear
Cuando Wakabayashi pide el número de teléfono hay un juego de palabras con Osu presionar y Oshiete (enseñar informar) que en este caso se usa para pedir el número de contacto
Airi entonces le pregunta si se refiere o si quiso decir "hacer tap" o presionar pero a falta de sinónimos que tengan sentido e usar tipear.


Cabello rígido
髪バッキバキ Lo que dicen es que está baki baki que es el sonido cuando se quiebran las ramas.


¡da tu mejor arco iris! //がんばレインボー

No quise dejarla como ganbareinbow por que sentí que se traducía bien.


Kibidango.

Es un dulce japonés, y es parte del Cuento Momotaro, quien luego de irse de su casa a luchar con los oni, se encuentra a un perro, un mono y un faisán que deciden ayudarlo a cambio de una porción de Kibidangos.


las 3 bolsas
Es una historia clásica que se cuenta en las bodas japonesas
La primera es kyuryo bukuro, que es la bolsa del dinero y se refiere a la estabilidad económica
kannin bukuro que es la del límite de la paciencia.

Y por último ofukuro que es la de la suegra o la madre. Que implica que no se debe olvidar la familia y que hay q hacerse cargo de los padres.
Esta la cambiaron por kintamabukuro que es escroto o bolsa de testículos para hacer el chiste.
Tags: ore no sukato doko itta?
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments