kuronekonoyoru (kuronekonoyoru) wrote,
kuronekonoyoru
kuronekonoyoru

Suna no Utsuwa SPA subs - Nakajima Kento (Sexy Zone) Higashiyama Noriyuki (Shounentai)

Suna no Utsuwa (El recipiente de arena) conocida en inglés como Castle of Sand es un drama SP policial basada en la novela del mismo nombre.
Para los que les interesa leer el libro se puede conseguir en inglés como Inspector Imanishi Investigates. En un drama genial, súper interesante, lo disfrute bastante y espero les guste.
La sinopsis la pueden leer acá https://drama.fandom.com/es/wiki/Suna_no_Utsuwa_(2019)

Subtítulos sueltos (sofsubs)

Raw: https://nyaa.si/view/1132875
[Subtitulo]http://www.mediafire.com/file/hnkv7ga9kc9ynkt/Suna_no_Utsuwa_SP_1080i_HDTV_x264_JPTVTS.srt/file
Favor no resubir sin permiso.

Online:
[Link]https://ok.ru/video/1044039797344

Notas
110 - Número de teléfono de emergencia de la policía.
Halloween en Shibuya: Se ha vuelto el epicentro de la celebración en Japón y llegan muchísimas personas y suele haber mucho vandalismo.
Katsudon: Es un platillo con chuleta de cerdo empanizado
Glenn Gould : fue un pianista canadiense, y un icono de la música clásica del siglo 20.

宿命 / 運命 : Shukumei / Unmei
Esto fue tal vez lo más difícil de traducir, Sukumei y Unmei podrían traducirse al español como Destino, sin embargo, son distintas, como se explica en el drama.
Shukumei es algo que está predestinado, se decide antes de nacer (en la vida anterior) está escrito en piedra y no se pude cambiar es un destino inamovible, podría traducirse como “nacer con una buena estrella” o una mala.
Unmei que también es destino, de hecho, esta suele usarse más en las animes o dramas. Y se traduce siempre como destino, sin embargo, la he traducido como fortuna para poder diferenciar amabas palabras (cuando vean el drama verán que es necesario) Se refiere a un destino que puedes cambiar o modificar.

Expiación
Según Wikipedia La expiación es la eliminación de la culpa o pecado a través de un tercero. El sujeto culpable queda absuelto de cualquier pena por medio de un objeto, animal (ej. [chivo expiatorio]) u otra persona '"Cristo" en el caso del cristianismo y algunos cultos antiguos que practicaban el sacrificio animal. Algo como cuando el papa de Caín y Abel sacrifica el cordero.
水の泡になる irse al drenaje
Realmente lo que dice es Mizunoawa ni Naru , o volverse burbujas.

SSB:
Sousa Shien Bunseki Center: centro de soporte a la investigación y análisis.

Gracias a Cchloc por la ayuda brindada
El resto de los créditos está en los subtítulos.
Tags: suna no utsuwa
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 11 comments